Usluge
Prevoditeljski ured LEKTOR nudi Vam profesionalne i cjelovite jezične usluge: stručne prijevode, prijevode s ovjerom sudskog tumača, lekturu, redakturu, lokalizaciju i transkreaciju.
![](https://lektor.hr/upload_data/site_photos/m_strucno-prevodjenje-ovjereni-i-neovjereni-prijevodi-min.jpg)
Prevoditeljske usluge
Tim kvalificiranih, profesionalnih i iskusnih prevoditelja osigurat će kvalitetan i i točan prijevod s lingvističkog, semantičkog, tekstualnog i sociolingvističkog aspekta čiji će Vam idiomatski izričaj omogućiti da ostvarite globalnu prisutnost i uspješnu komunikaciju sa svojim poslovnim partnerima.
![](https://lektor.hr/upload_data/site_photos/m_sudski-tumac.jpg)
Sudski tumač
Stalni sudski tumači osobe su imenovane od predsjednika Županijskog suda koje svojim potpisom i pečatom jamče da je ovjereni prijevod u cijelosti vjeran izvorniku. Uvjeti koje određena osoba mora ispuniti kako bi mogla biti imenovana stalnim sudskim tumačem propisani su Pravilnikom o sudskim tumačima.
![](https://lektor.hr/upload_data/site_photos/m_lektura-dokumenata-na-hrvatskom-i-na-stranom-jeziku-min.jpg)
Lektura
Lektura podrazumijeva ispravljanje i uređivanje autorskog rukopisa s pravopisne i jezično-stilske strane u skladu s funkcionalnim stilovima standardnoga hrvatskog jezika. Lekturu svih dokumenata rade profesori s dugogodišnjim i dokazanim iskustvom rada u struci.
![](https://lektor.hr/upload_data/site_photos/m_redaktura.jpg)
Redaktura
Jezična redaktura predstavlja dubinski zahvat na uređivanju teksta te obuhvaća usporedbu izvornika i ciljnog teksta i intervencije kao što su: uklanjanje pravopisnih i sintaktičkih pogrešaka, leksičke prilagodbe i postizanje idiomatskog izričaja, odnosno stilska prilagodba u ciljnom tekstu. Svrha je jezične redakture osigurati ciljni tekst koji ne djeluje prijevod nego kao dokument pisan na ciljnom jeziku.
![](https://lektor.hr/upload_data/site_photos/m_lokalizacija.jpg)
Lokalizacija
Lokalizacija je postupak prilagodbe pisanog sadržaja lingvističkim, kulturološkim i sociološkim specifičnostima ciljnog tržišta u cilju prihvaćanja određenog proizvoda ili usluge. Jezična lokalizacija uključuje opsežno proučavanje ciljne kulture kako bi se proizvod ispravno prilagodio lokalnim potrebama.
![](https://lektor.hr/upload_data/site_photos/m_transkreacija.jpg)
Transkreacija
Transkreacija je kreativno prevođenje marketinških tekstova i poruka u cilju prenošenja kulturološkog i emocionalnog sadržaja u ciljni tekst i spoj je prevođenja, kulturne adaptacije i kreativnosti.
Zatražite ponudu
Za procjenu prijevoda ili lekture obratite nam se na: lektor@lektor.hr
Zašto odabrati Lektor?
Profesionalna usluga
Naši su prijevodi profesionalni, idiomatski i ispravni na sintaktičkoj, semantičkoj i leksičkoj razini te se uvijek isporučuju u dogovorenim rokovima.
Personalizirani pristup klijentu
Cijenimo Vaš posao i tako mu pristupamo. Za nas uspješna realizacija prevoditeljskog projekta obuhvaća jezičnu i istraživačku kompetenciju te blisku suradnju s klijentom kako bi se osigurao kvalitetan prijevod koji u potpunosti odgovara registru struke.
Visokoobrazovani jezični stručnjaci
Svi naši prevoditelji i lektori kvalificirani su jezični stručnjaci: sveučilišni specijalisti prevoditelji, profesori jezika i sudski tumači s bogatim i dokazanim iskustvom rada u struci.
Dugogodišnje iskustvo
30 godina poslovanja s pravnim i fizičkim osobama u Hrvatskoj te brojnim poslovnim subjektima diljem svijeta čije smo povjerenje zaslužili isporukom kvalitetnih prijevoda u dogovorenom roku.
Motiviranost kao preduvjet kvalitetne usluge
Istinski volimo svoj posao zbog čega vam pružamo vrhunsku uslugu još od 1992. godine.
![](images/content-images/why.jpg)